Seeking experienced Armenian translators

Closing date: 01 Sep 2016

When the European Court of Human Rights delivered judgments on the first six Chechen cases against Russia in February 2005, we had a long list of individuals to thank, in particular the many volunteer translators who contributed a great deal towards achieving justice for the applicants.

‘Human rights’ is an issue that EHRAC and many others consider to be of great importance for the common good of people around the world. Translating legal documents relating to human rights violations not only offers the chance to use your foreign language skills, but is also rewarding on a personal level, for you will be helping to bring justice to the world. The documents you translate will be used for research for specific cases, and could even be sent to the European Court of Human Rights to support our submissions.

Bringing justice to the world through the translated word

EHRAC began working in Armenia in 2012. We currently collaborate with several NGOs on the ground including: Helsinki Citizens’ Assembly Vanadzor, Legal Guide, PINK Armenia and Foundation Against the Violation of Law. We also provide support on an individual basis to Armenian lawyers taking cases to the European Court. As the number of cases increases, we are seeking Armenian translators to support our work.

Your translation skills would be crucial in working towards the improvement of human rights standards and legal practice in Armenia.

We are looking for experienced translators (both volunteer and professional) for the translation of case documents (Armenian-English, English-Armenian). You may be based in Armenia, the UK, or elsewhere, and should have the relevant skills to undertake translations of this calibre, which may include legal and medical documents. You will be required to sign a confidentiality agreement, and to respect the inherent sensitivities of accessing certain case materials. As part of the application process we always ask new translators to complete a one-page test translation to ensure the translation produced is of the quality required for litigation before the European Court of Human Rights.

If you are interested in being included on our roster of professional translators for Armenian, please send us a quote (cost/1000 words), details of the agency for which you work (if applicable), your CV and a short covering email detailing your experience and motivations to Oksana Popova at:

If you are interested in becoming a volunteer translator, please send your CV and a short email detailing your experience and motivations to Oksana Popova at: